What is “Osakan Space”? Coworking Space in Osaka Japan.

What is “Osakan Space”? Coworking Space in Osaka Japan.

Osakan Space is a co-working space in Osaka, Japan that is equipped with free power and Wifi. We offer a fun and liberating working experience for people who want to learn and grow among others within a shared space.

Osakan Space is a co-working office space located in the heart of Osaka’s business district, where members can work alongside like-minded individuals in a comfortable and friendly atmosphere. We aim to provide a warm environment where you can make important connections that will enhance your social and professional life, whilst being supported by your co-workers, friends and family.

Osakan Space とは、電源とWi-Fiなどを完備したコワーキングスペース (共に働く場所)です。
ここには、時間や場所に縛られず、楽しくて自由な、成長できる環境で仕事をしたい人が集まっています。
たくさんのサポートがあり、毎日笑顔がいっぱいで、会社の枠組みを超えた同僚、寮で共に暮らす仲間のような関係が生まれやすい場所です。

We are open between 10:00 and 18:00.

Please let us know in advance if you would like to come and use our space by messaging us. There are certain hours of the day when our staff will not be on duty. (Message Osakan Space)

1Day pass:  2,000yen
2Week pass: 8,000yen(+tax 8%)
1Month pass: 10,000yen(+tax 8%)

(This plan is offered to travellers.)

営業時間: 10:00 ~ 18:00
スタッフが働いていない時間もあるため、Osakan Space を使用しに来られるときは、事前に予約してからお越し下さい。(Osakan Spaceへの連絡)
一日パス: 2,000円
二週間パス:8,000円(税抜)
一ヶ月パス: 10,000円(税抜)

*二週間パス、一ヶ月パスの価格は、海外からビザで来ているかた限定価格で50%オフとなっています。
*日本在住の方はこちらの料金となります。

Each month, members organize many accessible and fun events such as potluck parties, photography workshops and IT seminars. In addition, we supply members with various equipment and facilities such as scanners, fax machines, printers, desktop computers, wifi, 3D printers, refrigerators, coffee machines, and snacks. In addition to members who join us from within Japan, we welcome people of diverse cultures and countries from all around the world to come and join our community on a long-term or short-term basis.

参加しやすい豊富なイベントや部活動は、常に新メンバーを歓迎し、コラボレーションが生まれるきっかけになります。

また、wifi、プリンター、デスクトップコンピューター、そして 3Dプリンターに加え、コーヒーメーカーや冷蔵庫など、たくさんの設備や機械をご自由に使用していただけます。

国内から大阪に来られた方だけではなく、海外の多様な文化を持つ国からお越しになられた方も、滞在期間に関わらず、共に同じコミュニティーの一員として成長していきましょう。

Sakura2Takoyaki

Why use Osakan Space?

osakan

  • We offer a quiet, relaxed atmosphere for people who find it difficult to concentrate at home due to noise, space constrictions, or small children.
  • We create a collaborative environment where workers can work along side each others’ company and offer input whilst concentrating on their individual projects.
  • We bring together like-minded people who generate a stimulating environment to enhance and accelerate their own businesses.
  • We offer a space that can be used to study or prepare a project outside of one’s regular work place.

オオサカンスペースを利用する理由

  • 自宅では集中しづらい・小さい子供がいる・うるさい、などの理由から、静かでリラックスしながら仕事できるスペースが欲しい、という人のために。
  • 自分のタスクにかかりながらも、他の人と相談しながら仕事をしたいという人のために。
  • 同じ考えを持つ人と共に働き、自分のビジネスを発展させたいという人のために。
  • 会社以外での、落ち着いて勉強できる空間が欲しい、起業準備をしたい、という人のために。

A Message from Hiroko, CEO of Osakan Space

オオサカンスペース 大崎弘子

A lot of non-Japanese individuals from all over the world have come and joined Osakan Space. Members are warm and friendly, regardless of whether they are good at English or not. I strongly encourage you to become friends with other members, even if they are working outside of your profession.

Osakan Space 代表取締役 大崎弘子からのメッセージ
世界各国からたくさんの人々がOskan Space のメンバーになりました。英語が話せる・話せないにもかかわらず、メンバーのみなさんは温かく、フレンドリーです。自分と同じ職業の方はもちろん、全く異なる職業をしていらっしゃる方など、たくさんのメンバーさんとお友達になる事をお勧めします。

I believe Osakan space is a modern day necessity. I am happy to have created a space that allows people to   come together and inspire each other to think more creatively. I believe that entrepreneurs and other freelancers are able to benefit from the collaborative nature of this space as opposed to working alone at home or at a cafe.

私はOsakan Space が現代に欠かせない場所であると信じています。そのため、たくさんの方が集まって、自分のイマジネーションや発想を交換し合える場所をお作りできた事を大変嬉しく思っています。起業家やフリーランサーのみなさんにとって、Osakan Space のようなコラボレーションを生み出せるスペースは、自宅やカフェと比べ、たくさんの利益を得られる仕事場であると考えています。

The Layout of our Space

OS_floorMap_English

We have four seating areas— please feel free to sit anywhere you like.

Osakan Space のレイアウト
お仕事できるエリアが四つあります。お好きな場所にお座りください。

Concentration area

This area has 12 seats. It is for users who need a quiet space to concentrate on major tasks, tackle upcoming deadlines, or for self-paced study. We ask kindly that those using this space refrain from talking.

集中エリア
このエリアには席が12席あります。ここはたくさんの集中力を必要とする作業や、締め切りが近いタスク、そして、自習をしたいと思っている人のためのエリアです。このエリアでのおしゃべりはご遠慮ください。

Co-working area

While doing your work you can enjoy spontaneous conversation and an exchange of ideas. This collaborative area is very popular with all our members and guests.

コワーキングエリア
このエリアでは、自分の仕事をしながら他のメンバーたちと自発的に会話や相談をする事が出来るようになっています。このエリアはコラボレーションがたくさん行われるため、メンバーやゲストの方に大人気です。

Sofa area

This area is for relaxing and contemplating. You can adjust the furniture to suit your mood.  Members or small study groups use this area for brainstorming or just casual chatting.

ソファエリア
このエリアは、リラックスすることや、考え事をするために作られました。自分のお好みにあわせてソファーや椅子などをアレンジしてください。メンバーの方はグループワークのためにこのスペースを利用しています。

Dining area

You can have coffee, some snacks or a meal in this area. It is always filled with food, drink and souvenirs. It has a lively atmosphere which can stimulate discussion.

ダイニングエリア
コーヒーやスナック、またはちゃんとした食事などをいただきながらメンバー同士の会話が弾む場所です。いつも飲み物やお土産物などが置いてあるので、気軽にいただきながらメンバーと楽しい時間を過ごす事ができます。

Usage Fees

Membership Plan FeeHoursDays
 1 Day pass2,000 yen
(no tax)
10:00~18:00Monday to Friday
 2 Week pass8,000 yen
(+tax 8%)
8:00~24:00Monday to Saturday
 1 Month pass10,000 yen
(+tax 8%)
8:00~24:00Monday to Saturday

2 Week/1 Month Pass

You can come and use the space freely without making a reservation. Fingerprint identification will be set on entrance. Some flexibility may be considered for people working overseas.

On your first day, please bring the following items:
– passport
– cash or credit card

1ヶ月パス

1ヶ月の間、入り口の指紋認識機を使い、予約無しでお好きにスペースをご利用いただけます。海外で働いている方には柔軟性が与えられます。
初日には、以下を持参ください
・パスポート
・現金またはクレジットカード

Testimonials −体験談−

Ken Hu

Ken1

http://www.whosbacon.com/welcome-to-osaka-n

I’ve recently spent 3 months in Osaka, travelling and working. What may have been a distant, tourist experience became much more intimate and inspiring. My secret? A coworking space named Osakan Space.

私はここ三ヶ月間大阪に滞在し、旅行をかねて仕事をしていました。遠隔でツーリストのような経験を予期していましたが、私の滞在を大いに充実させ、親密な経験にしたものがありました。それは、Osakan Space というコーワーキングスペースです。

Started by local entrepreneur Ms. Osaki (Osaki-san), it is a casual coworking space, housing more than 100 members. It offers a number of equipment and amenities including high-speed WiFi, 3D printers, couches, quiet spaces, staff assistance, even their very own Google Glass. While most members are in the tech industry, it is not exclusive. Photographers, researchers, even mangakas are found in Osakan Space, providing a diverse and creative atmosphere. There is even a resident ninja!

起業家の大崎さんによって始められたOsakan Space は、100人ほどをメンバーとするカジュアルなコーワーキングスペース。ハイスピードWiFi、3Dプリンター、ソファー、静かな環境、スタッフのアシスタンス、そしてOsakan Space 独自のGoogle グラスなどの機械や設備を備えています。ほとんどのメンバーさんがテクノロジー業界で働いていますが、専属的なスペースという訳ではありません。フォトグラファーや研究家、そして漫画家までもが集まるOsakan Space は、多様性のある、クリエイティブな空間です。忍者だって居留しているんですよ!

An Osaka native, Osaki-san has dedicated herself to promote local startups and businesses. Beyond a coworking space, Osakan Space also housed local startup events, including Startup Weekend and Shoot from Osaka(n). She took great efforts to foster a culture beyond mere acquaintanceship. Besides sharing work spaces, most members often spend lunch and off-work hours together. I was invited to events including table tennis meets, takoyaki parties, oden and nabe dinners. Along with daily self-introductions and status updates, we celebrated each others’ successes and supported each others’ challenges.

大阪のネイティブである大崎さんは、地元の起業やビジネスを助ける役割を果たして来ました。Osakan Space 以外にも、Startup Weekend や Shoot という地域の起業イベントを引っ張ってきました。また、大崎さんは「仕事仲間」という関係を超える友情をメンバーの間に立ち上げてきました。スペースのメンバーは、仕事場を共有するだけではなく、ランチや仕事以外の時間を共に過ごしています。私も、卓球会やタコ焼きパーティー、そしておでんや鍋会などのたくさんのイベントに招かれました。スペースのメンバー同士で、みんなの挑戦を応援し、成功を祝いました。

While Osaki-san is undoubtedly the heart of Osakan Space, the members share her spirit and actualize her vision. You can easily find successful and aspiring entrepreneurs sitting next to you. Many local startups, including MyISBN and Mimimiru, were born from Osakan Space. Members are also welcome to organize their own relevant events. During my stay, I’ve attended Scalar study group and tech demo day organized by the members. Surrounded by passionate entrepreneurs, it is hard not to be inspired.

A few months ago, I wrote about my Krash family in Boston. I am happy to share that I recently found myself another family in Osaka.

オオサカンスペースの「ハート」である大崎さんの周りで仕事をする私たちにも、彼女の精神と気力に動かされています。スペースで仕事をする誰もが熱心で成功に近づこうとしているすばらしい人ばかりです。MyISBNやMimimiruといった地元の起業もオオサカンスペースで生まれました。メンバーの方は、スペースで自由に自らのイベントを開催する事も出来ます。大阪に滞在していた間、私はメンバーが主催した様々なイベントに参加しました。多様な才能を持つ起業家に囲まれて仕事する事ができたおかげで、私も様々な人にインスパイヤされました。
数ヶ月前までボストンのホームステイの家族について話していた私でしたが、大阪にも第二の家族が出来た事を大変嬉しく思っています。

Sharon Yoon

Sharon2

I came to Osaka from the U.S. to conduct postdoctoral research on Osaka’s historic Koreatown for two years. Most of my work involves writing for several hours a day. The solitary nature of my work often makes me feel isolated even when I am in my native country. After joining Osakan Space, I feel that I have been able to write more effectively and productively due to the warm and supportive environment of the members here. I am able to discuss what I am working on with capable and talented individuals who are in vastly different industries, and as a result, approach the topic that I am working on from a fresh perspective. I feel that the space has not only provided an ideal environment conducive to achieving my personal best as a writer, but it has also allowed me to establish a network of friends who have made my time in Osaka infinitely more meaningful and enjoyable.

わたしは日本の歴史的なKorea Town についての研究を行うため、二年間を目安にアメリカからやってきました。研究の殆どの内容が何時間にもわたる書き込み作業です。独りで行う作業なので、母国にいたときも、多くの時間は研究を淋しく感じていました。しかし、オオサカンスペースのメンバーになってからは、周りの人々のサポートを受ける環境のなかで研究を進める事ができ、結果的には以前よりも効果的に物事に取りかかる事が可能になりました。また、様々な才能や考えを持つ人々と意見を交わすことで、新鮮な視点から自分のタスクに立ち向かうことが出来ました。オオサカンスペースのおかげで、私は筆者としてのベストを達成でき、さらには大阪で友人や仕事仲間のネットワークを作り上げ、今後の日本での滞在を有効的に楽しく過ごす事が出来ると思います。

Will Stewart

will

I’ve recently joined Osakan space after having only been in Japan for a few weeks. From the very beginning I have found the staff and tenants to be exceptionally friendly and helpful, and I was able to get up and running with my work straight away. The space is generally quiet, but there is a very warm atmosphere. A group will go for lunch every day, and you are free to join or do your own thing. There are some monitors you can use if you need to, and now even a 3d printer! There are regular social events in the evenings and presentations during the day. Overall I feel like I have landed on my feet at Osakan space, to the benefit of both my work and my social life!

私は日本に来てから数週間でオオサカンスペースのメンバーになりました。スペースを使用し始めて間もなく、頼もしく心優しいスタッフやメンバーたちのサポートにより、すぐに自分の仕事に取りかかる事が出来ました。全体的に静かなスペースですが、とても温かい雰囲気の中で仕事をしているような気がします。スペースのメンバーとランチをとる事も出来ますし、自分のタスクに集中することも出来ます。モニターやコンピューターなどの機械も、自分の必要性によって使用する事が可能です。今では3Dプリンターもあります!日中はプレゼンテーションが行われ、夜には様々なイベントが開催されます。オオサカンスペースに来てから、仕事面でも社交面でも、全体的に良い方向へ進んでいると感じます!

Colin Watson

Collin1

If you’re considering working from Japan, either remotely or independently, then you’ve already begun to step outside your comfort zone. You’re unlike the majority. You’re adventurous. Well done!

If you’re up for the next two challenges, which involves dispelling some myths, your life will be changed even more.

あなたが今、何らかの形で日本で働きたい、と思っているならば、もうすでに快適な自分の環境から足を一本踏み出し、勇敢に新しい経験を受け入れようとしているみたいですね。それは大変すばらしく、大胆な行動です。よくやりました!
次の二つの挑戦に挑んでみたいという意気込みがあるなら、私が説明する「誤解」を見直す事で、さらにあなたの人生に良い変化をもたらす事が出来ます。

While it is generally true in Japan that ‘the nail which sticks out, gets hammered,’ you can also thrive by being different. You will meet, and learn from, other people who are different from what the world demands them to be.

一つ目の誤解である、「日本は多様性を受け入れない」という考えは、大抵真実ではありますが、自分の「個性」を目立たせようということは出来ます。そうすることにより、様々な違いを持つ人に出会い、そしてその人々から独自性の大切さを学ぶ事が出来ます。

The second myth is ‘you can’t choose your family.’ Yes, you can.

At Osakan Space you will meet, mingle, share ideas & thoughts with, share food with, nurture and be nurtured by, laugh and cry with, some of the loveliest, kindest, intelligent folks I have had the immense pleasure of knowing.

二つ目の誤解は、「自分の家族を選ぶ事はできない」という考えです。これは違います。

オオサカンスペースでは、私が今までに会った中で一番心広く、面白く、多才でユニークな人々と出会い、意見や考えを交わし合い、食べ物を分け合い、ふれ合い、泣き合い、そして笑い合浮ことができ、とても幸福でした。

They will surprise you, exceed your expectations, look past your struggling language skills, laugh at your foreign jokes, look puzzled by your sometimes unique way of looking at life, and open their hearts to you.

If you allow yourself to be open and allow everyone else at Osakan Space into your life, you will become part of their family, and they yours.

Make sure you take advantage of this thrilling and learning experience—and try coworking at Osakan Space!

彼らはあなたを驚かせ、期待を上回り、語学力に対しての苦戦を気にせず、あなたの外国のジョークに笑わされ、海外のユニークな世界の見方にたまに戸惑わされ、そして心をあなたに開いてくれます。

あなたもオープンになり、オオサカンスペースの人々に心を開けば、いつのまにか、彼らの家族の一員になり、彼らもあなたの家族のような存在になるでしょう。

このエキサイティングな学習体験を見逃さないで—ぜひオオサカンスペースでコワーキングを試してみてください!

P.S. For information on what it means to develop a Fictive Kinship
(http://en.wikipedia.org/wiki/Fictive_kinship) or perhaps a better term might be Nurture Kinship (http://en.wikipedia.org/wiki/Nurture_kinship).

追伸:Fictive Kinship の開発について情報を探しているなら、こちらをご覧下さい

Collin

Paul Padier

11535281_10207028612457035_925316594_o

I spent three weeks working remote from Osaka, and needed a place to work that offered more than just the WiFi of your average coffee shop. Osakan Space was just that: a comfortable, lively-yet-quiet office where I could be productive and get stuff done, as well as enjoy the company of great people working on all kinds of awesome projects. I was much more productive than I would have been staying in an apartment all day, and much less alone than I would have after three weeks in a coffeeshop. If you’re in Osaka and need a desk, come check it out!

私は三週間の間、大阪から遠隔で仕事を行っていたため、通常のカフェのWi-Fi以上の設備を備えた仕事場を必要としていました。オオサカンスペースはまさに私が探していた場所そのもの:心地よい、快活でありながらも静かなオフィスで、心優しい人々と共に独自の創造性のあるプロジェクトにとりかかる事が出来ました。
アパートで仕事をするより、ずっと効率的に働く事が可能であった中、色々なメンバーと仲良くなれたおかげで、滞在を心細いと感じたことはありませんでした。大阪で仕事場を探しているならば、ぜひオオサカンスペースを使ってみてください!

Carlos

Osakan space has provided for me the perfect working environment while abroad.

オオサカンスペースは海外滞在中に仕事をする完璧な環境です。

This little space is very well located and quiet with plenty of space making it possible to concentrate and achieve your work needs. The WiFi is fast and capable of online conferencing.

この小規模なスペースはとても便利な場所にあり、とても静かで沢山あるスペースは集中して仕事が出来ます。WiFiは速いのでオンライン会議も可能です。

But, in my opinion, what makes me want to go back is the amazing people they have as staff working there. Even if you are not fluent in Japanese,they will do their best to be kind and considerate and find every way to bridge communication gaps and help in anyway possible, making you feel at home with their great fresh made coffee for you to enjoy and even social events.

私がこのスペースを再度利用したくなる理由は働いているスタッフが素晴らしいからです。たとえ日本語が流暢じゃなくても、できる限りの優しさと思いやりでコニュニケーションの隔たりをいろんな方法で橋渡しながら助けてくれます。
交流イベントを含め、入れたての素晴らしいコーヒーは家にいる様な気分を楽しめます。

It’s difficult to find anyplace comparable to Osakan space, even in cities (For example London or San Francisco)with more co-working spaces.

コワーキングスペースが多い他の国々(ロンドンやサンフランシスコなど)と比較してもオオサカンスペースの様な場所を見つけるのは難しいです。

Don’t miss the opportunity and be sure to check it out, you won’t be disappointed.
I’m looking forward to go back to Osakan space when possible! You guys are amazing!

是非チェックしてみてね、がっかりはさせないよ!
また大阪に戻れる事を楽しみにしています。君たちは素晴らしい!!

Jon and Pam

We spent an amazing couple of weeks in Osakan Space and had a fantastic time. We couldn’t recommend Osaka and Osakan Space highly enough as a place to stop by if you’re working from Japan. It’s a great place to spend some time.

オオサカンスペースでの数週間は素晴らしい驚きの日々でした。日本で仕事をするのなら大阪とオオサカンスペースほど適している所はありません。しばらく過ごすには素晴らしい場所です。

The space itself is really well equipped: comfortable and ergonomic, with good lighting and lots of space to work from.But the real highlight of our stay was the amazing welcome that the team and our co-workers gave us. We really appreciated that everyone made an effort to make us feel welcome and included–from experience, that’s definitely not always the case when you’re visiting a new co-working space and not planning to stick around permanently.

オオサカンスペースには必要な物が揃っています。広く明るいスペースで、居心地が良く、作業に適した環境です。何よりも良かったのは、スタッフやメンバーの皆さんが私たちを心から歓迎してくれたことでした。常に気遣っていただき、オオサカンに受け入れられていると感じることができました。これは初めて行くコワーキングスペースや、短期間の利用者には稀なことです。

We had some great times and some amazing hotpot nights too. Kanpai and matane to everyone at Osakan Space–hope to be back again someday!

持ち寄り部という楽しい会にも参加しました。オオサカンの皆さんに「乾杯!」そして「またね!」また、是非伺いたいと思います。

 

Philip

 

When I moved to Japan, I was just looking for a place that gives me a place with consistent Wi-Fi and electricity that allows me to work remotely with our America headquarter and international offices. I used to hop across cafès in the Osaka area. But I quickly found out that they are too distracting with all the customers coming in and out. Moreover, I don’t feel secure leaving my bags and computers during breaks.  I came across Osakan Space, not only it was the kind of safe workspace I was looking for, it provided much more than I expected.

日本へ来た時、安定してWi-Fiや電源を使えてアメリカ本社や海外支社と仕事ができる場所を探していました。初めのうちは、大阪にあるカフェを転々としていましたが、人の出入りが頻繁で仕事に集中できないことがすぐにわかりました。その上、少しの間、席を離れる時も、カバンやコンピュータを残していくのは心配でした。そんな時、私はオオサカンスペースと出会いました。ここは、安心して仕事ができる場所というだけではなく、私が予想していたよりはるかに良い環境でした。

The airy open space is very comfortable and encourages communications between members, something that I was used to in the States. The members and staff are professionals from different fields and are all very friendly and are trying to  be helpful, even though I don’t speak much Japanese.

明るく開放的な室内はとても居心地がよく、メンバー同士のコミュニケーションも盛んです。慣れ親しんだアメリカのコワーキングスペースを思わせます。メンバーやスタッフはそれぞれが違うフィールドの専門家です。あまり日本語を話せない私にとてもフレンドリーで親切に接してくれます。

They also provide lockers, printer, monitors, copy machine, etc…everything you can think of to get work done, it’s there. It’s an environment which I feel welcomed and be productive. I would not hesitate to recommend Osakan Space to any travelers working in Osaka!

スペース内にはロッカー、プリンター、モニター、コピー機など思いつく限り仕事に必要な物はすべて揃っています。溶け込みやすく、しかも仕事のはかどる場所です。海外から大阪に滞在して働く方に迷うことなくお勧めします。

 

Chris

Do you want to work in a productive, social, and collaborative environment? If so, Osakan Space is the place to be!

I’m a ten-year veteran of using co-working spaces in Toronto. I spent three weeks at Osakan Space in December 2016. I’ve never felt more welcome and productive at a co-working space than I did at Osakan Space!

生産性が上がり、人間関係が良く、協力的な環境で働きたいですか?オオサカンスペースはそんな場所です。

私はトロントでコワーキングスペースを10年以上も使ってきた経験豊富なユーザーです。昨年12月、3週間ほどオオサカンスペースで過ごしました。他のどのコーワーキングスペースよりもオオサカンスペースは一番満足でき、生産的な場所だと感じました。

You’ll experience more than just a fast Internet connection at Osaka Space. The staff and community will welcome you with a curiosity, thoughtfulness, and friendliness that will immediately make you feel like you’re part of a small family of creative and innovative professionals.

単にインターネットが繋がりやすいというだけではなく、オオサカンスペースでは他の”経験”ができるのです。オオサカンのスタッフとメンバーのコミュニティーは誰に対しても関心をもち、気配りが行き届き、友好的に迎え入れてくれます。誰でもすぐにクリエイティブで創造的な専門職の集まりの一員になったように感じるでしょう。

You don’t have to worry about speaking Japanese at Osakan Space. Their staff are fluent enough to communicate in English, and some members can speak with perfect fluency.

I miss the staff and new friends I made in Osakan Space. I hope to go there again someday soon!

日本語が話せなくても心配はありません。スタッフは十分に英語でコミュニケーションがとれます。中には完璧に英語を話す人もいます。

オオサカンのスタッフとそこでできた友人に会いたいです。近いうちにまた訪れたいと思います。

Joseph Pallamidessi

Osakan Space really is a superb co-working space in Osaka very welcoming with foreigners. Very friendly staff that even help you with the small subtlety of living in Japan if you ask nicely[1] !

オオサカン は本当に素晴らしいコワーキング スペースで、外国からの利用者を快くむかえてくれます。何か尋ねたら、とてもフレンドリーなスタッフが日本の生活での些細な事までアドバイスをくれます。(例は〔1〕で紹介しています)

The staff speak some English and when in need sometime other workers give you a hand 🙂
The space itself is big and luminous, with every amenities you could ask for in a co-working: small snack, coffee, screens, printers, etc…For a more than reasonable price.

スタッフは英語を少し話せますし何か困ったことがあればスペースのメンバーが助けてくれます。十分な広さで明るいスペースには必要な物は揃っています。ちょっとしたスナック、コーヒー、スクリーン、プリンターなどが安く利用できます。

They also hold various social events in and outside the space, but it rarely cause trouble if you just want to dig in your work (like around lunch and dinner)
For monthly members it’s open from 8 to midnight except on Sundays.

オオサカンスペースの内や外で親交を深めることもできます。お昼時や夕食時はにぎやかです。月会員には日曜日以外、朝8時から夜中まで開いています。

[1]: For example, I end up with many many one yen coin after spending 3 month in Japan, and Osaki-san, the owner, made a donation with the coin I wanted to get rid of. Thank again !

〔1〕例えば3カ月日本で暮らしている間にたくさんの1円玉がたまってしまい、オーナーの大崎さんはそれをある基金に寄付してくださいました。感謝です。

 

オオサカンスペースの場所

Google Map
Address
Taiga building 10F
3 Chome-6-2 Bingomachi
Chuo Ward, Osaka, Osaka Prefecture

Do you want to get a job and working visa in Osaka, Japan?

 

 

 

メニュー

運営者について

株式会社Kaeru 代表取締役 大崎弘子を中心にスタッフ5人で運営しています。 代表兼管理人 大崎弘子 スタッフ紹介

オオサカンリビングルーム

テーブルとソファがある、とっても明るい20畳のシェアリビングルームです。自宅のようにくつろぎながら、ひとりで閉じこもったり、チームで集中して作業したりできます。

株式会社 Kaeru運営サービス

定期開催イベント(無料)

■メールアドレス:

Copyright (C) 2012 - 2017 EC Studio Space 『Osakan Space』, All Rights Reserved.